Tłumaczenia angielski - jak wybrać dobre biuro tłumaczeń?

poniedziałek, 3.2.2020 10:20 3017

Jak wybrać dobre biuro tłumaczeń? Zadanie nie jest proste. Wystarczy wpisać w wyszukiwarce hasło: tłumaczenia angielski, aby uzyskać setki wyników stacjonarnych i internetowych biur tłumaczeń, gdzie każde zachwala swoich tłumaczy, kompetencje, terminowość i ceny. Jak sprawić, aby odnaleźć w tym gąszczu tłumacza godnego zaufania, który kompleksowo obsłuży nasze zlecenie w pożądanym terminie? Przedstawiamy kilka cennych wskazówek, które znacznie ułatwią nam wybór dobrego tłumacza.

  1. Doświadczenie zawsze w cenie!
  2. Poznaj opinie klientów
  3. Nie wybieraj na podstawie najniższej ceny
  4. Zapytaj tłumacza o specjalizacje
  5. Zasugeruj się intuicją

W związku z postępującą globalizacją, usługi tłumaczeń są nieustannie popularne i bardzo pożądane na rynku. Wiele osób pracuje w środowisku wielokulturowym lub międzynarodowym, w związku z czym często istnieje potrzeba zlecenia profesjonalnego tłumaczenia nie tylko z języka angielskiego, niemieckiego czy hiszpańskiego, ale również z mniej popularnych języków. Jak wybrać dobre biuro tłumaczeń? Polecamy skorzystać z kilku wskazówek. po pierwsze - wybrać firmę o bogatym doświadczeniu. Po drugie - poznać opinie klientów, również te zamieszczane w Internecie. Po trzecie - nie sugerować się przy wyborze biura tłumaczeń tylko i wyłącznie niską ceną. Po czwarte - dowiedzieć się jakie są specjalizacje danego biura tłumaczeń. Wreszcie, po piąte i ostatnie - przy ostatecznym wyborze zaufać swojej intuicji. Zapraszamy do lektury!

Doświadczenie zawsze w cenie!

Tłumaczenie z angielskiego lub tłumaczenie na francuski to nie taka prosta sprawa. Co prawda wybór tłumacza, który posiada kilkuletnie doświadczenie, poparte referencjami nie zagwarantuje sukcesu, ale z dużym prawdopodobieństwem spełni pokładane w nim nadzieje. Gdzie jak gdzie, ale w branży tłumaczeń doświadczenie stanowi jedną z kluczowych cech - warto stawiać na fachowców, którzy znają się na swojej pracy, a na tłumaczeniach nawet skomplikowanych, specjalistycznych treści zdjedli przysłowiowe zęby. Dowiedz się jak długo funkcjonuje na rynku dane biuro i czy posiada stałych klientów, z którymi regularnie współpracuje. Zawsze też możesz poprosić o rekomendacje. Oczywiście nowe firmy też mogą być dobre, jednak doświadczenie w branży to niemal gwarancja dobrze wykonanego zlecenia.

Poznaj opinie klientów

To co pisze o swojej działalności dane biuro tłumaczeń to jedno, a drugą kwestią są opinie obsłużonych klientów. Dziś, bez większego problemu możemy przeczytać w sieci opinie o danej firmie, np. na stronie Google. Oczywiście warto założyć na to pewien "filtr" - taką opinię może dodać każdy, w tym również konkurencja. Jeśli jednak wiele opinii zwraca uwagę na pewien aspekt (np. dobrze wykonane tłumaczenie, ale oddane z kilkudniowym opóźnieniem) to być może jest w tym nieco prawdy i warto ustalić termin oddania tłumaczenia z bezpiecznym dla siebie "zapasem". Tłumacz angielskiego który posiada na swojej stronie listę zadowolonych klientów, od których uzyskał referencje, zawsze będzie bardziej wiarygodny od takiego, który nie może pochwalić się dużą grupą zadowolonych klientów. 

Nie wybieraj na podstawie najniższej ceny

Profesjonalny Tłumacz przysięgły angielskiego z bogatym doświadczeniem z pewnością ceni swoje usługi. Nie oznacza to oczywiście, że aby się nie rozczarować należy wybierać najdroższe na rynku opcje. Warto jednak pamiętać, że najniższe dostępne stawki na ogół dotyczą początkujących tłumaczy, często osoby, które są jeszcze w trakcie studiów (oczywiście mamy tu na myśli tradycyjne tłumaczenia). Jeśli tekst jest stosunkowo prosty i nie wymaga specjalistycznego języka, możemy na próbę dać go do przetłumaczenia osobie z niższą stawką. Jeśli jednak zależy nam na profesjonalnej obsłudze i wysokiej jakości, warto wziąć pod uwagę to, że osoby pracujące za niskie stawki być może nie zaoferują nam oczekiwanej, wysokiej jakości tekstów.

Biuro Tłumaczeń 123tlumacz

Zapytaj tłumacza o specjalizacje

Jeśli ktoś jest od wszystkiego, to istnieje duże prawdopodobieństwo że jest też "od niczego". Ogólną wiedzę ma praktycznie każdy tłumacz, więc warto dowiedzieć się jakie są specjalizacje w danym biurze tłumaczeń. Jest to jedna z cech, które wyróżniają dobre firmy oraz tłumaczy, którzy mają swoje dziedziny zainteresowań i nieustannie się doszkalają, aby w jak najlepszy sposób spełniać oczekiwania klientów na rynku. Zapytaj czy w biurze pracuje tłumacz, który dobrze orientuje się w interesującej Cię branży, np. w kwestiach technicznych.

Zasugeruj się intuicją

Kiedy wykorzystasz już wszystkie wymienione wyżej wskazówki i nadal wybór dobrego biura tłumaczeń będzie dla Ciebie kłopotliwy - polecamy po prostu posłuchać intuicji. Kontaktując się z wybranymi biurami podróży masz przecież własne odczucia dotyczące poziomu obsługi klienta, uprzejmości czy rzetelności w odpowiadaniu na Twoje pytania. Jeśli dwie firmy o podobnych parametrach zabiegają o zlecenie, postaw na tą, w której czujesz się dobrze i profesjonalnie obsługiwany.

Mamy nadzieję, że dzięki naszym wskazówkom wybór biura podróży okaże się prostu, a przede wszystkim - wybrana firma spełni Twoje oczekiwania. Powodzenia!